Aggravating English I

I saw this in a story about Chicago Bulls centerĀ Joakim Noah, who has been troubled by a groin injury:

but he is hopeful to play in Rio de Janeiro on Saturday when the Bulls face theWashington Wizards.

He is hopeful to play? Why not just say, "he hopes to play"?

Or is it someone else who hopes to play? What happened to tight, concise writing?

Filed under: bad English, Writing

Leave a comment

  • ChicagoNow is full of win

    Welcome to ChicagoNow.

    Meet our bloggers,
    post comments, or
    pitch your blog idea.

  • Advertisement:
  • Visit my new website

    I'm a freelance writer, editor and author. I can help you with a wide variety of projects. Check out my new website at

  • Meet The Blogger

    Dennis Byrne

    Chicago Tribune contributing op-ed columnist and author of forthcoming historical novel, "Madness: The War of 1812." Reporter, editor and columnist for Chicago Sun-Times and Chicago Daily News. Freelance writer and editor.

  • Subscribe to The Barbershop

    Enter your email address:

    Delivered by FeedBurner

  • Dennis Byrne’s Facebook Fan Page

  • Categories

  • Like me on Facebook

  • Our National Debt

  • Twitter

  • Tags

  • Recent Comments

  • /Users/dennisby/Desktop/trailer.mp4
  • Latest on ChicagoNow

  • Advertisement: